阅读
是最好的修行

《傅雷家书》赏析

《傅雷家书》读后感:为什么富不过三代?

近几天,我抽空看了《傅雷家书》,这本书是著名翻译家学者傅雷,写给在大洋彼岸留学的儿子傅聪的信件。整本书看的我泪眼婆娑,书中的每一句话都浸透着作为父亲的汗水和智慧,字里行间流露出的舐犊情深,不禁让人潸然泪下。 儿子傅聪早年前往波兰学习,临别时...

adminadmin阅读(4)去评论赞(0)

重读《傅雷家书》,感悟父子深情

2020年,当地时间12月28日, 钢琴家傅聪因新冠肺炎在英国离世, 享年86岁。 傅聪是我国知名翻译家傅雷之子, 曾获肖邦国际钢琴比赛大奖, 有“钢琴诗人”之称。 1955年,傅聪赴海外留学, 此后与父亲傅雷书信往来。 这些信札都被傅雷悉...

adminadmin阅读(46)去评论赞(0)

如山的父爱——《傅雷家书》读后感

《傅雷家书》是著名翻译家、音乐鉴赏家、文学评论家傅雷及其夫人朱梅馥在长子傅聪留学波兰期间所写的家信。这些家信都是发自内心的性情文字,全面地展示了傅雷夫妇与傅聪的精神交流。既然是信,这本书自然是与众不同的。读完这本书,我的直观感受便是它并没有...

adminadmin阅读(46)去评论赞(0)

纸短情长,见字如面 ——《傅雷家书》读后感

推荐理由:本书读起来非常亲切,犹如和一个忘年交在对话,搁纸能感觉到对方的喜怒哀乐,苍凉孤寂,得意闲愁。《傅雷家书》流露出更多的是一位父亲望子成龙的期盼和一位学者执着的教导。它是傅雷夫妇在1954年到1966年5月期间写给傅聪和儿媳弥拉的家信...

adminadmin阅读(120)去评论赞(0)

傅敏谈傅雷的家庭教育-王晓宇 沈爱群

看《傅雷家书》,让我们知道父母的爱有多深切,和傅雷的儿子傅敏谈话让我们知道父母对儿女的影响可以有多深远。傅敏说,随着我们年龄的增长,我父亲的教育方式也是在逐步改变的,他说他从我们身上学到了很多,他是和我们一起在成长的。 记者:许多人谈到您父...

adminadmin阅读(32)去评论赞(0)

品读家书-吴锡平

在我看来,家书是所有文体中最纯粹的。我喜欢纯粹,所以我喜欢家书,因为纯粹本身就是一种魅力。 记得小时候,家中墙上挂着一幅工笔小楷写就的条幅:“黎明即起,洒扫庭除,要内外整洁……”虽不能全部领会其中的意思,但在父亲的严格要求下一直能诵记在心。...

adminadmin阅读(32)去评论赞(0)

小谈《傅雷家书》中的艺术评论-彭浩

不知不觉,傅雷先生已经含冤离世35年了。而他那广为传阅的《傅雷家书》,历尽沧桑,也已经由三联书店出版到第五版(1998年)。傅雷于书信中对服从的谆谆教诲,成为不少知识分子教育子女的范例。而其中对文化艺术的评论,亦是其中的精华。 1957年,...

adminadmin阅读(31)去评论赞(0)

重读《傅雷家书》-蔡文学

  《傅雷家书》从1981年出版到现在,已经增订了五版,发行100万册,可见这本书的影响之大。1984年我大学将要毕业时,读到了《傅雷家书》。当时的感觉《傅雷家书》是一本充满父爱的教子书。不久前重读《傅雷家书》,从中感受到了傅雷浓浓的爱国情...

adminadmin阅读(33)去评论赞(0)

傅雷的内心世界

早在上世纪80年代初,一册《傅雷家书》曾经风靡中国的大学校园,几乎所有人为那些家书中充满谆谆教诲、真诚交流感动。我不知道感动之余,剩下的奢侈是如何打发的,是被感动所感动了,还是被欲望所欲望了。我只知道历史的伤疤一旦被强硬地揭开,依然会令人产...

adminadmin阅读(30)去评论赞(0)

滋润心灵的《傅雷家书》-思文

翻译家傅雷有两个儿子,长子傅聪,是世界一流的钢琴家,次子傅敏,在教育行业成果卓著。那一日,报纸上有一条关于傅聪的消息:他谈音乐,谈音乐的修养。文章不长,短短的几行字,却让我们看到了商业社会中一位纯粹艺术家的高尚心灵。 于是,我想到了《傅雷家...

adminadmin阅读(28)去评论赞(0)

傅雷的内心之死-作者:刘鹏凯

早在80年代初,一册《傅雷家书》曾经风靡中国的大学校园,几乎所有人为那些家书中充满谆谆教诲、真诚交流感动。我不知道感动之余,剩下的奢侈是如何打发的,是被感动所感动了,还是被欲望所欲望了。我只知道历史的伤疤一旦被强硬地揭开,依然会令人产生长久...

adminadmin阅读(28)去评论赞(0)

《傅雷散文》编后-作者: 陈子善

在20世纪的中国文坛上,傅雷(1908—1966)的名字是特别引人注目的。作为翻译家,他向国人译介的罗曼·罗兰的《约翰·克利斯朵夫》曾深深影响了不止一代人,他翻译的巴尔扎克,也被誉为“信达雅”的完美楷模。作为文学评论家,他对张爱玲小说的精湛...

adminadmin阅读(29)去评论赞(0)

傅雷之后-施康强

提到翻译家傅雷,我们马上想到他译的巴尔扎克和罗曼·罗兰的《约翰·克利斯朵夫》。如果说《约翰·克利斯多夫》对三十年代和四十年代中国青年知识分子的思想产生过巨大的影响,傅译巴尔扎克的影响更多停留在翻译理论和翻译技巧的层面。 我们这一代的法国文学...

adminadmin阅读(38)去评论赞(0)

试与傅雷比高-管筱明

近两年北京大学教授许渊冲先生有三件大事:一是他用英文撰写的回忆录《追忆逝水年华》和用法文翻译的《中国古诗词三百首》在国内外出版后,其优美的文笔引起了诺贝尔文学奖评审委员的注意,表示十分欣赏和钦佩,尤其称赞《中国古诗词三百首》是“伟大的中国传...

adminadmin阅读(30)去评论赞(0)

傅雷最后的家书

即将由文化艺术出版社出版的《傅雷散文》以“旅途鳞爪”、“艺苑留痕”、“文坛春秋”和“书札浓情”四个部分,展示了傅雷散文多方面的神采风韵。特别值得注意的是,本书收入了若干新发现的傅雷佚文及傅雷最后的家书。 据《傅雷散文》一书编者陈子善介绍,收...

adminadmin阅读(31)去评论赞(0)

傅雷与刘海粟-张丛 张昊

1927年12月31日,19岁的傅雷怀着读书救国的强烈愿望,辞别寡母,乘法国邮船“昂达雷·力篷”号离开上海。次年2月3日,抵达马赛港。8月份,他考进巴黎大学,在文科专攻文艺理论,同时到卢佛美术史学校和梭邦艺术讲座听课。在此期间,他结识了毕业...

adminadmin阅读(33)去评论赞(0)

傅雷是文学翻译家

傅雷是文学翻译家 他的译作达34部之多,其中多是法国文豪巴尔扎克和罗曼·罗兰的名著。煌煌15卷《傅雷译文集》,洋洋五百余万言,成为中国翻译史上空前的伟构。他的译笔“行文流畅,用字丰富,色彩变化”,文字如行云流水,朗朗上口,清丽可诵,堪称我国...

adminadmin阅读(40)去评论赞(0)

登录

找回密码

注册